漫才の締めのセリフ「もうええわ」「やめさせてもらうわ」の歴史とその前のセリフ

お笑い芸人

近年、漫才の締めのセリフとしてよく使われる「もうええわ」や「やめさせてもらうわ」に違和感を覚える方も多いかもしれません。特に、これらのセリフが30年以上続いているという事実に驚く方も少なくないでしょう。質問者のように、「昔はどんなセリフで締めていたのか?」と疑問に思うこともありますよね。この記事では、その背景を掘り下げ、漫才の締めのセリフの歴史や進化を考察します。

漫才の締めのセリフ「もうええわ」「やめさせてもらうわ」の登場

「もうええわ」や「やめさせてもらうわ」は、漫才のテンポを崩すことなく自然に締めくくるために使われてきました。これらのセリフは、漫才師が登場人物のキャラクターを表現しながらも、時には観客とのやり取りを大切にしつつ、ステージを終えるために使うフレーズです。

このセリフがなぜここまで続いているのかと言うと、ある意味で観客との約束事のようなもので、漫才のスタイルとして定着してきたからです。しかし、質問者が指摘した通り、この表現が「白々しい」と感じる方もいます。

「やめさせてもらうわ」前のセリフはどうだったのか?

漫才の歴史を辿ると、過去には「もうええわ」や「やめさせてもらうわ」の代わりに、別の形で締めくくることがありました。例えば、「お後がよろしいようで」や「ありがとうございました」など、より丁寧で落ち着いた言い回しが主流でした。

こうしたセリフは、漫才の終わりを優雅に締めくくり、観客に感謝を伝える意味合いがありました。しかし、時代が進むにつれて、漫才のスタイルが少しずつ変わり、より軽快でインパクトのある言葉が求められるようになりました。その結果、「もうええわ」や「やめさせてもらうわ」といったセリフが生まれたと考えられます。

なぜ「やめさせてもらうわ」が違和感を与えるのか?

質問者の父親の意見のように、最近の漫才で「やめさせてもらうわ」や「もうええわ」というフレーズが出ると、白々しく感じることがあります。この違和感の理由は、漫才というジャンルにおいて、そのセリフが本来の役割を超えて、しばしばテンプレート化してしまっている点にあります。

また、過去には漫才の終わりが観客との一体感を大事にするものであり、セリフがその役割を担っていたのに対し、現代では少し距離を置いた表現が多くなっているという変化もあります。この変化が、視聴者に違和感を与えている原因の一つかもしれません。

まとめ: 漫才の締めのセリフの進化

漫才における締めのセリフは、時代や文化の変化に応じて進化してきました。「もうええわ」や「やめさせてもらうわ」といったセリフは、観客との一体感を大切にしながらも、現代の漫才における軽快でインパクトのある締めくくりとして定着しています。

ただし、こうしたセリフが合わないと感じる人も多いのも事実です。漫才が持つユーモアやテーマによって、観客が感じる印象は大きく変わるため、これからもさらに多様な締めの方法が模索されることになるでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました